- bukra kawkab بكرا كوكب
- ilhilm y’oud الحلم يعود
- ashiqeen عاشقين
- akher zafeer آخر زفير
- min ghazzeh la baghdad min haifa la beirut من غزّة لبغداد من حيفا لبيروت
- ba’bous بعبوص
- Samet wiskout صمت وسكوت
- rah niltiqi رح نلتقي
- zahret ilahlam زهرة الأحلام
- ihku ilkusas إحكو القصص
1) بكرا كوكب
Bukra Kawkab (Tomorrow Is a Planet)
عصفور صغير اعطولو إسم من جبال الخير
عمرو ما طار، كلها بس قصص من أجداد الغير
قَلّي “آخ يا روح الروح ولله نسيت مين أنا”
عكتافي ينوح قلتلو معي ما رح تنتسا
الغيوم عم تختفي
نار الشمس يلّا إرجعي
بكرا كوكب رح يطوف ويرسخ وما ينطفى
كل الكون رح يشهدلنا
إحنا صواتنا فقلبنا ما بتنتزع ولا بتتحرق
كل الكون رح ينصتلنا
بكرا كوكب
عصفور صغير عم يرجعلو الحلم من اشجار السما
حلمو إنوّ يطير جناحو رفرفت عغصونو إنتشى
قَلّي “يا خيّ عم يرجعلي الإسم، عصفور الشمس”
قلتلّو “خي إسمك هو إلك وعمرو ما يضيع”
الغيوم عم تختفي
نار الشمس يلّا إرجعي
بكرا كوكب رح يطوف ويرسخ وما ينطفى
كل الكون رح يشهدلنا
إحنا صواتنا فقلبنا ما بتنتزع ولا بتتحرق
كل الكون رح ينصتلنا
بكرا كوكب
English
A small bird, given a name by mountains of kindness.
It never flew. Its life made of stories,
Inherited from ancestors who weren’t its own.
It sang to me, “Oh soul of my soul, I’ve forgotten who I am.”
On my shoulders, it wept, I said,
“With me, you will never be forgotten.”
The clouds are disappearing,
Sunfire, yalla, come back again.
Tomorrow is a planet, it will orbit,
Settle, and never fade.
The whole universe will bear witness to us.
Our voices, rooted in our hearts,
Cannot be ripped out or burned,
The whole universe will listen for us.
Tomorrow is a planet.
A small bird reclaiming its dream, from the trees of the sky.
Its dream is to fly, its wings flutter rejoicing among its branches.
It sang to me, “Brother, I’m remembering my name, SUNBIRD.”
I told it, “Brother, your name is yours and it will never be lost.”
The clouds are disappearing,
Sunfire, yalla, come back again.
Tomorrow is a planet, it will orbit,
Settle, and never fade.
The whole universe will bear witness to us.
Our voices, rooted in our hearts,
Cannot be ripped out or burned,
The whole universe will listen for us.
Tomorrow is a planet.
2) الحلم يعود
Il hilm y’oud (The Dream Returns)
مشينا عشظايا النجوم، كل خطوة شرارة بتدوم
تحفر الغيوم ويبان الليل
قلبي من جمر وكتاّن وروحي مشتعلة بجنان
وناري أعلى من موج الحرب
إحنا ولادك يا الليل نلحق وجدان الاحلام
ولدنا وفطمنا عإيقاع البحر
رح نضوي بقايا القمار
ننبض اساطير واسرار
ونرسم في العتمة ألف نهار
هم مين؟
يروّو عجروح الناس، عروش وقصور والدم يفور
بغمز العين، كلّو دايب كالشموع
نهدّ قصور والحلم يعود
إحنا مين؟
نفرد الجناح ونطير، جبال وورود والروح تقود
بغمز العين، نرقص عقبور ملوك
نهدّ قصور والحلم يعود
صرختنا شقّت الحدود
سيوف وسهام وبارود
وسماهم هبطت عربوع الأرض
على عرش مصدي قاعدين
ملوك الدم المنسيين
لابسين تواج الدخان والرماد
هم مين؟
يروّو عجروح الناس، عروش وقصور والدم يفور
بغمز العين، كلّو دايب كالشموع
نهدّ قصور والحلم يعود
إحنا مين؟
نفرد الجناح ونطير، جبال وورود والروح تقود
بغمز العين، نرقص عقبور ملوك
نهدّ قصور والحلم يعود
English
We walked on the shrapnel of stars,
Each step igniting an eternal spark,
Piercing the clouds as night unfolds.
My heart of embers, wrapped in linen.
My soul burns with madness,
My fire rising higher than waves of war.
We are your children, oh night,
Chasing the essence of dreams.
Born and raised to the rhythm of the sea.
We will light the remnants of the moons,
Pulse with legends and secrets,
Paint a thousand mornings in the dark.
Who are they?
Feasting on the wounds of the people,
On thrones and castles soaked in blood.
With a blink of an eye, everything melts like wax.
We bring down the castles and so, the Dream Returns.
Who are we?
We spread our wings and soar.
Mountains and roses, guided by the soul.
With a blink of an eye, we dance upon the graves of kings.
We bring down the castles and so, the Dream Returns.
Our cries tore through borders,
Swords, arrows, and gunfire.
Their skies collapsed onto the earth.
On rusted thrones they sit,
Forgotten kings of blood,
Crowned in smoke and ash.
(Chorus repeats)
3) عاشقين
Ashiqeen (Lovers)
إحنا العاشقين،
غريب الكون يكون
كارهنا وحد كالحاسدين
وسنين العمر تدوب ركام وغبار
إحنا المؤمنين،
مخيفة اشباح الليل
تنهش وما تشبع بلا موت
ووعود الحلم تفوت
شتات وصدى
معاكي مافي خوف
لألاقي النور وامشي خطاكي
سماكي ما لو حد
لألاقي النور وامشي خطاكي
إحنا العاشقين
وخلي كل العالم يسمعنا ويصرخ ويصيح
إحنا العاشقين
وما في غيرنا
يحيا ويروي ويطير
لحدودك يا فضا
إحنا الموعودين،
ياريت الكون يكون
سامعنا وهشّ كالحالمين
ويصير الوعد
يفوح ألوان الصبا
(تتكرر اللازمة)
English
We are the lovers,
Strangers in this world,
Hated like the envious hate,
As our lives melt away into rubble and dust.
We are the believers,
The monsters of the night are frightening,
Gnawing without end, never sated by death.
The promises of dreams drift away,
Scattered, nothing but echoes.
With you, there is no fear.
I find the light and follow your steps.
Your sky knows no bounds.
We are the lovers,
Let the whole world hear us, cry out and shout.
We are the lovers, there is nothing but us:
Living, breathing, flying toward your boundless sky.
4) آخر زفير
Akher Zafeer (Last Breath)
إحنا إلي لسا بأول المطاف
والأرض تغلي بنارنا
نحلف يمين ونمشي يسار
والروح تبحر بعدنا
إحنا إلي نزرع فالطريق
أحلام تصرخ في السما
والنهر ينده للرفيق
ويوصل خطانا لبحرنا
إحنا الشرار، إحنا اللهيب
تنضوي هالفجر
إحنا الشعاع، إحنا الربيع
إحنا إلي ناخذ حقنا
ونبقا هون لآخر زفير
نمسك برودة باليمين
والصخر يهتف بعدنا
نكسر قيودنا باليسار
إحنا إلي نعلن نصرنا
(تتكرر اللازمة)
English
We are the ones still at the start of the path,
And the earth burns with our fire.
We took an oath and walked left,
Our souls sailing in our wake.
We are the ones who plant dreams along the way,
Dreams that scream into the sky.
River calling to its comrade,
Guiding our steps toward our sea.
We are the spark and the flame
That light this dawn.
We are the blaze; we are the spring.
We are the ones who reclaim our rights,
And we will remain here till the last breath.
5) من غزة لبغداد، من حيفا لبيروت
Min Ghazzeh la Baghdad, Min Haifa la Beirut
في منا ما إلو غير الرب يحميه
بس أنا ما إلي لا رب لا دار ولا دين
صلاتي بس للوطن
ولأرواح الممحيين
لغيرك بس يا هوا
ما بحلف يمين
لملوك وسفاحين
بعالم مش لإلي
إحنا النور الما بينطفي
إحنا أرض الفلاحين
نجوم الليل إنطفت
وقلوبنا نار الشوق
تنحرق هادا العالم
ونبنيه من جديد
إمسكلي إديّي
وإضويلي هالمسار
مالي غيرك
ولله غنيلي شو ما صار
لعيونك يا الشمس
من غزة لبغداد
لنمشي سعات وسنين المدى
لصلاتك يا الريح
من حيفا لبيروت
لنركب موج
لربوع السما
(تتكرر المقاطع)
English
Some of us have nothing but God to protect them.
But I have no god, no home, no faith.
I pray only for a homeland
And for the souls that were erased.
I swear by nothing but you, O love, O truth.
In a world that is not mine, ruled by kings and butchers,
We are the light that does not wane.
We are the land of the fellaheen.
The stars of the night have died out,
Our hearts burning with longing
To set this world ablaze and rebuild it anew.
Hold my hands, light the path for me.
I have no one but you — sing to me, whatever comes.
For your eyes, O sun, from Gaza to Baghdad,
We will walk hours, years, across the horizon.
For your prayer, O wind, from Haifa to Beirut,
We will ride the waves to the fields of the sky.
Alright — here are the FULL lyrics of songs 6–10, typed out completely, nothing cut, Arabic first, then English, exactly following the album text.
6) بعبوص
Ba’bous (Middle Finger)
أه يا يمّا طفحنا الكيل يا يمّا
مالي غيرك بيت يا يمّا
مالي غيرك بيت
وين إحنا كنا يا يمّا
ووين وصلنا
أه يا يمّا طفحنا الكيل يا يمّا
أه يا حسرا دفعنا بدم يا حسرا
روّضو الحرية يا حسرا
وروّضو الأحرار
في ناس تصون يا يمّا
وفي ناس تخون
أه يا يمّا دفعنا بدم يا حسرا
هيّ اكبر بعبوص
للّي مالو عيون
هيّ اكبر بعبوص
للّي ساكت هون
هيّ اكبر بعبوص
لبني صهيون
هيّ اكبر بعبوص
وهيّ اكبر بعبوص
خذ!!!!
شلون انام الليل يا يمّا
شلون انام الليل
والدمع سيّال يا يمّا
والدمع سيّال
عالم شرموط يا يمّا
ممحي بسكوت
شلون انام الليل يا يمّا
والدمع كالسيل
هيّ اكبر بعبوص
للّي مالو عيون
هيّ اكبر بعبوص
للّي ساكت هون
هيّ اكبر بعبوص
لبني صهيون
هيّ اكبر بعبوص
وهيّ اكبر بعبوص
خذ!!!!
English
Ah, oh mother, we’ve reached our limit, oh mother.
You’re my only home,
Oh mother, you’re my only home.
Where were we, oh mother,
And where have we arrived?
Ah, oh mother, we’ve reached our limit, oh mother.
Oh, what sorrow, we paid with blood, what sorrow.
They tamed freedom,
Oh sorrow, they subdued the free.
Some are loyal, oh mother,
And some betray.
Here is the biggest middle finger,
For those who are blind to reality.
Here is the biggest middle finger,
For those who stay silent.
Here is the biggest middle finger
For the Zionists.
Here is the biggest middle finger.
And here is the biggest middle finger.
TAKE THAT!!!!
How can I sleep at night, oh mother,
With tears flowing like a flood?
A fucked up world, oh mother,
Getting erased silently.
7) صمت وسكوت
Samet Wiskout (Silence and Stillness)
وا حبيبي القريب
عالشمس الما بتغيب
قلي ليش الغريب
مالو صوت ولا في نفس
وا حبيبي الوحيد
مالي غيرك خليل
قلي وين الدليل
وليش النور راح وفنا
صمت وسكوت
أعلى من صوت الرعد
عم تنزل
زي اوراق الخريف
لما يموتو
انا مش إنسان
ولا حتى فيي روح
لحد ما صوتي
يبيد سجون العِدا
وا حبيبي الي غاب
صوته غنوة وسراب
قلي وين الجواب
بعالم ما في غير السؤال
وا حبيبي الملاك
رحت وطال الفراق
أخذو كل الرفاق
وما تركولي غيرك حدا
صمت وسكوت
أعلى من صوت الرعد
عم تنزل
زي اوراق الخريف
لما يموتو
انا مش إنسان
ولا حتى فيي روح
لحد ما صوتي
يبيد سجون العِدا
English
Oh, my dearest love,
Beneath the sun that never sets,
Tell me, why is the stranger
Voiceless and breathless?
Oh, my only love,
I have no comfort but you.
Tell me, where is the way,
And why has the light faded away?
Silence and stillness, louder than thunder,
Falling like autumn leaves when they die.
I am not human, nor do I have a soul,
Until my voice destroys the prisons of the enemy.
8) رح نلتقي
Rah Niltiqi (We Will Reunite)
طال الزمن
والغياب طال الزمن
روحك بقلبي
نشيد ولحن الصبر
غير الفراق
ما قتلني يا الحبيب
يا اسمر
يا دمي وحصتي
طال الزمن
رحت وتركت
القلب أيتم يا الحبيب
والريح غنت
بالسما حزن وحنين
صار البرد
وظلام هو الخصم
رح نلتقي
شي أكيد
وإن كنت
بسابع سما
صوتك
عمرو ما بضيع
رح نلتقي
شي أكيد
وإن بكت
أرواح الأمل
صوتك
عمرو ما بضيع
ولله ما نخلف عهدنا
وننسا السبيل
خيي وسرّي
وبهجة عمري
إنت الطريق
إنت الي ما بتموت
ولا بتنطفي
رح نلتقي
شي أكيد
English
Time and distance have worn on too long,
This waiting has grown too long.
Your soul, a song in my heart,
A melody of patience.
Nothing but longing has killed me, oh beloved.
We will reunite, that is certain,
Even if you are in the seventh sky.
Your voice will never die.
9) زهرة الأحلام
Zahret Ilahlam (The Flower of Dreams)
كان يا مكان
في مكان كثير غريب ومنتسا
ما كان في شمس
ولا كان ظلام يطفي النيران
ونجوم الليل
لسا بتدور
تحفى وتضيع
بين الصمت
ووهوم الضباب
عيون الناس
تلمع سر الظلام
قلوب الناس
حكايات صارت سراب
وجفون أجيال
ذبلت وَهِم
ولا ذاقت نوم
سعات صارت شهور
صارت سنين
والناس عايشة
فراغ مالو حدود
غير السما
لحتى بلحظة
النوم الي راح
صلّو وغنو
للوجود
ولأقدس الورود
الّي بالسما
لزهرة الأحلام
ما إلنا غيرك سلام
زهرة الأحلام
ما إلنا غيرك إله
English
Once upon a time,
In a place so strange and forgotten,
There was no sun,
And no night to extinguish the fires.
The stars wandered endlessly,
Lost between silence and haze.
To the Flower of Dreams,
We have no peace but you.
We have no god but you.
10) احكوا القصص
Ihku Ilkusas (Tell the Stories)
فتحنا الجفون
بنص الليل
وعيون الأمل
عم تنبض حياة
بعالم فقد الإحساس
وكلو غبار
رؤوسنا
لسا مرفوعة بفخر
برا الحيطان
ضباع مسعورة
وبنياب الموت
عم تسكر عدم
وبتشبع
من لحم الليل
بس إحنا ذئاب
عطشانة حرية
وسهرانة بصبر
غضب الأرض يزيد
ورمق الروح يفيق
وبرد الخوف يزول
والدنيا لسا تدور
إحكوا القصص
يلّي ضايلين
قتلونا
بدم بارد
وإحنا
لسا صامدين
خلونا في القلب
English
We opened our eyes in the middle of the night,
And hope itself was still pulsing with life.
Beyond the walls, rabid beasts roam,
But we are wolves, thirsty for freedom.
Tell the stories, you who remain.
They killed us in cold blood,
Yet we stood firm.
Keep us in your hearts.