Lyrics

  1. Rihlet aLaSaD
  2. Ya Malaak
  3. Fil ‘ula (Shahid)
  4. Ba’yeen Huna (Here we remain)
  5. Fi Blad il
  6. Saber ayyoub
  7. An abb wa binto (Of father and daughter)

“Aghani Akhira “ أغاني اخيرة (Last Songs) is the title of Ahmed Eid’s debut EP. The 7 songs speak of real-life stories experienced by characters in Ahmed’s two realities, Palestine and Berlin. The works articulate anti-colonial and anti-patriarchal elements, whilst always remaining rooted in graphic descriptions and deep poetry.

Ahmed composed his songs against the backdrop of traditional and contemporary Arabic music with a playful sense of musical improvisation, arranged and inspired by contemporary electronic music. This album bridges the experiences of a Palestinian musician, who traversed various lands – from the political exiles in Syria, Cyprus, Tunisia, and Jordan, to his current bases in Ramallah and Berlin.

“Aghani Akhira أغاني اخيرة “ is a testament to Ahmed’s layered journey, touching upon subjects that have marked both his personal and collective conscience. After a remarkable tenure with his band Bukahara, Ahmed dives deep into themes that are universal and intensely personal, through his debut solo project.

From conception to fruition, the album has been two years in the making.

Rihlet AlAssad

يا ملاك:

تأليف – أحمد عيد

كلمات – أحمد عيد

إنتاج – أحمد عيد وسباستيان كلوبِس

غناء وسينث وباص وغيتار وإيقاع – أحمد عيد

كمنجات ـ دانييل آفي شنايدر

مِكس – سباستيان كلوبِس

ماستر – جو جواكين

يا ملاك :

هي من العاشقين

نسمة حب وحنين

غنوة حر وهمسة ربيع

بعالم معمي ووحيد

اخرس بارد عنيد

خافت قلبه فالصميم

ناح القمر موجوع

نام الشمس مجروح

راح النفس منزوع

ناح القمر موجوع

نام الشمس مجروح

راح النفس منزوع

نبض قلب، عقل وِحِل شرف نذل

ولد فحل، حكم ضرب نهب قتل

كَبِت صمت، منع نقد سفك حلال

قبر صلب، صلب حبس نفس خِلِص

هي من المغدورين

دمعة شوق وحنين

غنوة دم وهمسة انين

سموها من الفاسقين

عورة إثم و جحيم

لعنة موت وطعنة ظليم

ناح القمر موجوع

نام الشمس مجروح

راح النفس منزوع

ناح القمر موجوع

نام الشمس مجروح

راح النفس منزوع

حرة بتضلي بالقلب يا ملاك

نبض قلب، عقل وحل شرف نذل

ولد فحل، حكم ضرب نهب قتل

كبت صمت، منع نقد سفك حلال

قبر صلب، صلب حبس نفس خلص

The lion trip:

Here goes the North Star, 

In its imagination the night fades

On the cheeks of darkness Kohl melts

Awaiting to flee

From a world gone mad

oblivious to God on Earth  

Here comes the glorious sun 

Awaiting us with its promises

Our dreams held within the heart

Take me with you far away

Give me a feeling that is full 

of colors and a world where I’m free

The eyes of the sky sculpted like puppets, what’s strange, not me, who shall I be? 

Celestial ancestry carved in the world, what’s strange, that’s me, where am I to be?

On a lion trip

Here comes the North Star 

Path of flowers and gazelles 

In a day perpetually starlit 

The revelation is manifest 

Its spirit imbued in me 

Our blood in Eden transforms into

drunken rivers of lust and desire

The eyes of the sky sculpted like puppets, what’s strange, not me, who shall I be? 

Celestial ancestry carved in the world, what’s strange, that’s me, where am I to be?

The eyes of the sky sculpted like puppets, what’s strange, not me, who shall I be? 

Celestial ancestry carved in the world, what’s strange, that’s me, where am I to be?

On a lion trip

Oh you angel

يا ملاك:

تأليف – أحمد عيد

كلمات – أحمد عيد

إنتاج – أحمد عيد وسباستيان كلوبِس

غناء وسينث وباص وغيتار وإيقاع – أحمد عيد

كمنجات ـ دانييل آفي شنايدر

مِكس – سباستيان كلوبِس

ماستر – جو جواكين

يا ملاك :

هي من العاشقين

نسمة حب وحنين

غنوة حر وهمسة ربيع

بعالم معمي ووحيد

اخرس بارد عنيد

خافت قلبه فالصميم

ناح القمر موجوع

نام الشمس مجروح

راح النفس منزوع

ناح القمر موجوع

نام الشمس مجروح

راح النفس منزوع

نبض قلب، عقل وِحِل شرف نذل

ولد فحل، حكم ضرب نهب قتل

كَبِت صمت، منع نقد سفك حلال

قبر صلب، صلب حبس نفس خِلِص

هي من المغدورين

دمعة شوق وحنين

غنوة دم وهمسة انين

سموها من الفاسقين

عورة إثم و جحيم

لعنة موت وطعنة ظليم

ناح القمر موجوع

نام الشمس مجروح

راح النفس منزوع

ناح القمر موجوع

نام الشمس مجروح

راح النفس منزوع

حرة بتضلي بالقلب يا ملاك

نبض قلب، عقل وحل شرف نذل

ولد فحل، حكم ضرب نهب قتل

كبت صمت، منع نقد سفك حلال

قبر صلب، صلب حبس نفس خلص

Oh you angel:

A lover she is

A breeze of passion and longing

A freedom tune, a glimpse of spring

In a world so lonely and blinded

Mute, stubborn and in the cold enfolded

A world that is at its core faint-hearted

With agony the moon wails

In wounds the sun drowns

Gone, the breath suffocates

With agony the moon wails

In wounds the sun drowns

Gone, the breath suffocates

A heartbeat, a fucked-up mind and an “honor” full of filth

A virile boy, he rules, beats up, plunders and kills

Repression, censorship, banned criticism, justifying as “Halal” his kills

Solid grave, he crucifies, and suffocates all breaths

Betrayed she is

A tear of yearning and longing

A tune of blood, in pain moaning

Filthy they called her

A shame, sin and hell

A death curse, a stab by a tyrant so cruel

With agony the moon wails

In wounds the sun drowns

Gone, the breath suffocates

With agony the moon wails

In wounds the sun drowns

Gone, the breath suffocates

Free you are within my heart oh angel

A heartbeat, a fucked-up mind and an “honor” full of filth

A virile boy, he rules, beats up, plunders and kills

Repression, censorship, banned criticism, justifying as “Halal” his kills

Solid grave, he crucifies, and suffocates all breaths

Fil Ula (shahid)

Here, the evening lay asleep

The walls weep over a picture

Oh grave, be gentle in your embrace

He is free, with his blood to his name

The evening lay asleep

في العلا (شهيد):

هون كان المسا غفيان

عصورة عمتبكي الحيطان

يا قبر مهلك عليه

حر ودمه بين إيديه

كان المسا غفيان

Here, the sea was thirsty

In its secrets, the whales dream

Oh sleepless nights, take me to my friend

Let me save his eyes

The sea was thirsty

هون كان البحر عطشان

بسرّه عمتحلم حيتان

يا سهر خذني إليه

خِلّي يخلّيلي عينيه

كان البحر عطشان

Here, time was weary

Where time rains darkness

Oh ink, cry your tears over me

I cried but never found words

Time was weary

هون كان الوقت تعبان

عتمة عميشتي الزمان

يا حبر دمعك عليّ

بكيت وكلمة ما لقيت

كان الوقت تعبان

Far or near, seeking refuge with the divine

Far or near, seeking refuge with the divine

In the heights

بعاد ولّا قريّبين، بالله قريّببين، لله لاجئين

بعاد ولّا قريّبين، بالله قريّببين، لله لاجئين

في العلا

Here, silence was the title

It sang when words were in vain

Oh whispers, I am to blame

I spoke but my secret remains

Silence was the title

هون كان الصمت عنوان

غنّا بس خلص الكلام

يا همس حقّك عليّ

بحت وسرّي ما حكيت

كان الصمت عنوان

Far or near, seeking refuge with the divine

Far or near, seeking refuge with the divine

In the heights

بعاد ولّا قريّبين، بالله قريّببين، لله لاجئين

بعاد ولّا قريّبين، بالله قريّببين، لله لاجئين

في العلا

Ba’yeen Huna (Here we remain)

You made us carry the weight of the mountains

You made us forget the breath of seas

You teared us of our freedom

You killed us in the name of peace

You named us with the stomps of shoes

You baptized us with bitter breath

You orphaned us of a promise of love

You raped us in the name of honor and faith

Our stories will not die or be forgotten

Our dreams will not regret or be erased

Our hearts will not repent or cave

We all remain here, even if only the hearts remain

You drowned us in the grave of valleys

You impregnated us with the illusion of darkness

باقيين هنا

وزن الجبال حملتونا

نفس البحار نسيتونا

من الحرية مزعتونا

باسم السلام قتلتونا

بضرب النعال سميتونا

بنفس المرار عمدتونا

من الحب اليقين يتمتونا

باسم الشرف والدين إغنصبتونا

قصصنا ما بتموت وبتنتسا

حلمنا ما بيندم وبينمحا

قلبنا ما بتوب وبينطفى

احنا كلنا لو بالقلب باقيين هنا

فقبر وديان غرقتونا

بوهم العتام حبلتونا

من الرحم الجنين استأصلتونا

باسم الزوال قبرتونا

فقبر وديان غرقتونا

بوهم العتام حبلتونا

من الرحم الجنين استأصلتونا

باسم الزوال قبرتونا

قصصنا ما بتموت وبتنتسا

حلمنا ما بيندم وبينمحا

قلبنا ما بتوب وبينطفى

احنا كلنا لو بالقلب باقيين هنا

Fi Blad


في بلاد ال…: Fi Blad il

تأليف – أحمد عيد

كلمات – أحمد عيد

إنتاج – أحمد عيد وسباستيان كلوبِس وسباستيان مولر

غناء وسينث وكونترا باص وغيتار وإيقاع – أحمد عيد

كمنجات ـ دانييل آفي شنايدر

مِكس – سباستيان كلوبِس

ماستر – جو جواكين

في بلاد المجانين كلنا صرنا عباقرة

ولو مَنّا مجانين كنّا صرنا آله

في بلاد المماحين كلنا صرنا شرفاء

ولو منّا مماحين كنّا صرنا انبياء

عمره السبع ما يصوم

عمر الصبر ما يجوع

عمره الصخر ما يدوب

صوت الصمت مسموع

دم البكا مسفوك

لون العطب بيفوح

في بلاد السفّاحين همّ صارو كرماء

ولو منهم سفّاحين كانو صارو ملائكة

عمره السبع ما يصوم

عمره الصبر ما يجوع

عمره الصخر ما يدوب

صوت الصمت مسموع

دم البكا مسفوك

لون العطب بيفوح


In the land of lunatics, geniuses we became

Gods we would’ve become if we hadn’t been insane

In the land of the lustful, dignified we all pretend

If it weren’t for our lust, to prophets we would transcend

Never does a lion fast

Never does cactus starve

Nor do rocks ever melt

Loud is the sound of silence

Gushing is the blood of tears

The color of wreckage reeks

In the land of thugs, decent they pretend

If it weren’t for their obscenity, to angels they would transcend

Never does a lion fast

Never does cactus starve

Nor do rocks ever melt


Loud is the sound of silence

Gushing is the blood of tears

The color of wreckage reeks

Saber ayyoub

صبر ايوب:

مشت كالنور و ما في حدا عرف بالروح

في رحم موجوع حاملته غياب و وعود

صبر ايوب و ما في حدا احتمل الوجوع

بلد مهجور تاركين القلب مزروع

كانت، سماهم نور فوق البحر بشوية

اصبحوا عالجوع ونمحو ورا الحدود

صارت, خيمهم دور بين الحلم والغنوة

فكفكو الخيوط حتى منها القيود

”لو دفنتو الأرض بضل الحر حي و مسموع”

”لو اسرتو الضي بضل الحر نهر الشموع”

ولد عالجوع رضع وقت الأبدية

شبع ما مات قام ووشم صور حرية

فطم السكون ثار وخلد سكن السجون

صلاة رجوع صاح وحلف برب الناس

”لو دفنتو الأرض بضل الحر حي و مسموع”

”لو اسرتو الضي بضل الحر نهر الشموع”

Saber ayyoub (Patience of Job):

She passed like light and nobody felt the soul

Within her wounded womb she carried absence and promises

Patience of Job, and nobody could bear the pain

An abandoned land, the heart left planted

There it was, their sky lit just above the sea

They woke hungry and erased behind the borders

There it became, their home a camp between dreams and songs

So untie the threads, and even the chains

‘’Even if you bury the land, the free will live and be heard’’

‘’Even if you imprison the light, the free will remain a river of candles’’

Born to hunger, nursed time of eternity

He was fed but not dead, rose and tattooed pictures of freedom

Weaned off silence, a rebel of eternity, he resided prisons

A prayer of return, he shouted and swore to the God of people

‘’Even if you bury the land, the free will live and be heard’’

‘’Even if you imprison the light, the free will remain a river of candles’’

An Abb wa binto

عن أبّ وبنته:

صار الحلم كابوس اكحل عتيم ميئوس

صرنا عبيد صارو الآله كلها وحوش

An abb wa binto

Of father and daughter:

The dream became a nightmare, pitch black, dark and hopeless

We’ve become slaves, the Gods have all become beasts

معقول يزول هالليل يفنى ويبيد هالويل

نحلم ونقول يا ريت يفيق هالسبات

Will this night pass, vanish and terminate this misery

We dream and shout our wishes for this dormancy to wake

لون الرماد في قلوبنا طعم الصدا في عروقنا

نسكر ونموت نحيا عالجوع نروي عدموع

The color of ash in our hearts, the taste of rust in our veins

We die drunk, live on hunger, quench of tears

معقول تعود اسمائنا ترجع وتطول انفاسنا

نحلم ونقول يا ريت يفيق هالسبات

Will our names rise back, return for our breaths to last

We dream and shout our wishes for this dormancy to wake

نامي يا صغيرة

تَنِضْوي الليل شمعة، وطيري

لنحكي بغمرة الحلم اسرار

بعالم الاحرار موجودين

Sleep, little one

To light this night a candle and fly

To tell secrets in the soul of a dream

In a world of the free we remain

CREDITS

released April 26, 2024

℗ Ahmed Eid under exclusive license to KINDA & Keife Records

An abb wa binto:

Composition – Ahmed Eid

Lyrics – Ahmed Eid

Co-production – Ahmed Eid and Sebastian Clobes

Vocals, synth, guitar, and percussion – Ahmed Eid

Violin, and viola – Daniel Avi Schneider

Trumpets and trombones – Max von Einem

Piano – Sebastian Müller

Mix -Sebastian Clobes

Master – Joe Joaquin

Lyrics translation – Nuha Kawar

Fil ‘ula (Shahid):

Composition – Ahmed Eid

Lyrics – Ahmed Eid and Alaa Zubaydi

Vocals – Ahmed Eid

Violine – Daniel Avi Schneider

All other instruments – Ahmed Eid

Co-production – Ahmed Eid and Sebastian Clobes

Mix -Sebastian Clobes

Master – Joe Joaquin

Translation – Nuha Kawar and Rand Eid

Saber Ayyoub:

Composition – Ahmed Eid

Lyrics – Ahmed Eid

Co-production – Ahmed Eid and Sebastian Clobes

Vocals, synth, bass, guitar, and percussion – Ahmed Eid

Mix -Sebastian Clobes

Master – Joe Joaquin

special thanks to Alaa Zubaydi for helping with the lyrics

Rihlet aLaSaD:

Composition – Ahmed Eid

Lyrics – Ahmed Eid

Co-production – Ahmed Eid and Sebastian Clobes

Vocals, synth, and percussion – Ahmed Eid

Violins – Daniel Avi Schneider

Drums – Kuba Gudz

Mix -Sebastian Clobes

Master – Joe Joaquin

Ya Malaak:

Composition – Ahmed Eid

Lyrics – Ahmed Eid

Co-production – Ahmed Eid and Sebastian Clobes

Vocals, synth, bass, guitar, and percussion – Ahmed Eid

Violins – Daniel Avi Schneider

Mix -Sebastian Clobes

Master – Joe Joaquin