- Rihlet aLaSaD
- Ya Malaak
- Fil ‘ula (Shahid)
- Ba’yeen Huna (Here we remain)
- Fi Blad il
- Saber ayyoub
- An abb wa binto (Of father and daughter)
“Aghani Akhira “ أغاني اخيرة (Last Songs) is the title of Ahmed Eid’s debut EP. The 7 songs speak of real-life stories experienced by characters in Ahmed’s two realities, Palestine and Berlin. The works articulate anti-colonial and anti-patriarchal elements, whilst always remaining rooted in graphic descriptions and deep poetry.
Ahmed composed his songs against the backdrop of traditional and contemporary Arabic music with a playful sense of musical improvisation, arranged and inspired by contemporary electronic music. This album bridges the experiences of a Palestinian musician, who traversed various lands – from the political exiles in Syria, Cyprus, Tunisia, and Jordan, to his current bases in Ramallah and Berlin.
“Aghani Akhira أغاني اخيرة “ is a testament to Ahmed’s layered journey, touching upon subjects that have marked both his personal and collective conscience. After a remarkable tenure with his band Bukahara, Ahmed dives deep into themes that are universal and intensely personal, through his debut solo project.
From conception to fruition, the album has been two years in the making.
Rihlet AlAssad
يا ملاك:
تأليف – أحمد عيد
كلمات – أحمد عيد
إنتاج – أحمد عيد وسباستيان كلوبِس
غناء وسينث وباص وغيتار وإيقاع – أحمد عيد
كمنجات ـ دانييل آفي شنايدر
مِكس – سباستيان كلوبِس
ماستر – جو جواكين
يا ملاك :
هي من العاشقين
نسمة حب وحنين
غنوة حر وهمسة ربيع
بعالم معمي ووحيد
اخرس بارد عنيد
خافت قلبه فالصميم
ناح القمر موجوع
نام الشمس مجروح
راح النفس منزوع
ناح القمر موجوع
نام الشمس مجروح
راح النفس منزوع
نبض قلب، عقل وِحِل شرف نذل
ولد فحل، حكم ضرب نهب قتل
كَبِت صمت، منع نقد سفك حلال
قبر صلب، صلب حبس نفس خِلِص
هي من المغدورين
دمعة شوق وحنين
غنوة دم وهمسة انين
سموها من الفاسقين
عورة إثم و جحيم
لعنة موت وطعنة ظليم
ناح القمر موجوع
نام الشمس مجروح
راح النفس منزوع
ناح القمر موجوع
نام الشمس مجروح
راح النفس منزوع
حرة بتضلي بالقلب يا ملاك
نبض قلب، عقل وحل شرف نذل
ولد فحل، حكم ضرب نهب قتل
كبت صمت، منع نقد سفك حلال
قبر صلب، صلب حبس نفس خلص
The lion trip:
Here goes the North Star,
In its imagination the night fades
On the cheeks of darkness Kohl melts
Awaiting to flee
From a world gone mad
oblivious to God on Earth
Here comes the glorious sun
Awaiting us with its promises
Our dreams held within the heart
Take me with you far away
Give me a feeling that is full
of colors and a world where I’m free
The eyes of the sky sculpted like puppets, what’s strange, not me, who shall I be?
Celestial ancestry carved in the world, what’s strange, that’s me, where am I to be?
On a lion trip
Here comes the North Star
Path of flowers and gazelles
In a day perpetually starlit
The revelation is manifest
Its spirit imbued in me
Our blood in Eden transforms into
drunken rivers of lust and desire
The eyes of the sky sculpted like puppets, what’s strange, not me, who shall I be?
Celestial ancestry carved in the world, what’s strange, that’s me, where am I to be?
The eyes of the sky sculpted like puppets, what’s strange, not me, who shall I be?
Celestial ancestry carved in the world, what’s strange, that’s me, where am I to be?
On a lion trip
Oh you angel
يا ملاك:
تأليف – أحمد عيد
كلمات – أحمد عيد
إنتاج – أحمد عيد وسباستيان كلوبِس
غناء وسينث وباص وغيتار وإيقاع – أحمد عيد
كمنجات ـ دانييل آفي شنايدر
مِكس – سباستيان كلوبِس
ماستر – جو جواكين
يا ملاك :
هي من العاشقين
نسمة حب وحنين
غنوة حر وهمسة ربيع
بعالم معمي ووحيد
اخرس بارد عنيد
خافت قلبه فالصميم
ناح القمر موجوع
نام الشمس مجروح
راح النفس منزوع
ناح القمر موجوع
نام الشمس مجروح
راح النفس منزوع
نبض قلب، عقل وِحِل شرف نذل
ولد فحل، حكم ضرب نهب قتل
كَبِت صمت، منع نقد سفك حلال
قبر صلب، صلب حبس نفس خِلِص
هي من المغدورين
دمعة شوق وحنين
غنوة دم وهمسة انين
سموها من الفاسقين
عورة إثم و جحيم
لعنة موت وطعنة ظليم
ناح القمر موجوع
نام الشمس مجروح
راح النفس منزوع
ناح القمر موجوع
نام الشمس مجروح
راح النفس منزوع
حرة بتضلي بالقلب يا ملاك
نبض قلب، عقل وحل شرف نذل
ولد فحل، حكم ضرب نهب قتل
كبت صمت، منع نقد سفك حلال
قبر صلب، صلب حبس نفس خلص
Oh you angel:
A lover she is
A breeze of passion and longing
A freedom tune, a glimpse of spring
In a world so lonely and blinded
Mute, stubborn and in the cold enfolded
A world that is at its core faint-hearted
With agony the moon wails
In wounds the sun drowns
Gone, the breath suffocates
With agony the moon wails
In wounds the sun drowns
Gone, the breath suffocates
A heartbeat, a fucked-up mind and an “honor” full of filth
A virile boy, he rules, beats up, plunders and kills
Repression, censorship, banned criticism, justifying as “Halal” his kills
Solid grave, he crucifies, and suffocates all breaths
Betrayed she is
A tear of yearning and longing
A tune of blood, in pain moaning
Filthy they called her
A shame, sin and hell
A death curse, a stab by a tyrant so cruel
With agony the moon wails
In wounds the sun drowns
Gone, the breath suffocates
With agony the moon wails
In wounds the sun drowns
Gone, the breath suffocates
Free you are within my heart oh angel
A heartbeat, a fucked-up mind and an “honor” full of filth
A virile boy, he rules, beats up, plunders and kills
Repression, censorship, banned criticism, justifying as “Halal” his kills
Solid grave, he crucifies, and suffocates all breaths
Fil Ula (shahid)
Here, the evening lay asleep
The walls weep over a picture
Oh grave, be gentle in your embrace
He is free, with his blood to his name
The evening lay asleep
في العلا (شهيد):
هون كان المسا غفيان
عصورة عمتبكي الحيطان
يا قبر مهلك عليه
حر ودمه بين إيديه
كان المسا غفيان
Here, the sea was thirsty
In its secrets, the whales dream
Oh sleepless nights, take me to my friend
Let me save his eyes
The sea was thirsty
هون كان البحر عطشان
بسرّه عمتحلم حيتان
يا سهر خذني إليه
خِلّي يخلّيلي عينيه
كان البحر عطشان
Here, time was weary
Where time rains darkness
Oh ink, cry your tears over me
I cried but never found words
Time was weary
هون كان الوقت تعبان
عتمة عميشتي الزمان
يا حبر دمعك عليّ
بكيت وكلمة ما لقيت
كان الوقت تعبان
Far or near, seeking refuge with the divine
Far or near, seeking refuge with the divine
In the heights
بعاد ولّا قريّبين، بالله قريّببين، لله لاجئين
بعاد ولّا قريّبين، بالله قريّببين، لله لاجئين
في العلا
Here, silence was the title
It sang when words were in vain
Oh whispers, I am to blame
I spoke but my secret remains
Silence was the title
هون كان الصمت عنوان
غنّا بس خلص الكلام
يا همس حقّك عليّ
بحت وسرّي ما حكيت
كان الصمت عنوان
Far or near, seeking refuge with the divine
Far or near, seeking refuge with the divine
In the heights
بعاد ولّا قريّبين، بالله قريّببين، لله لاجئين
بعاد ولّا قريّبين، بالله قريّببين، لله لاجئين
في العلا
Ba’yeen Huna (Here we remain)
You made us carry the weight of the mountains
You made us forget the breath of seas
You teared us of our freedom
You killed us in the name of peace
You named us with the stomps of shoes
You baptized us with bitter breath
You orphaned us of a promise of love
You raped us in the name of honor and faith
Our stories will not die or be forgotten
Our dreams will not regret or be erased
Our hearts will not repent or cave
We all remain here, even if only the hearts remain
You drowned us in the grave of valleys
You impregnated us with the illusion of darkness
باقيين هنا
وزن الجبال حملتونا
نفس البحار نسيتونا
من الحرية مزعتونا
باسم السلام قتلتونا
بضرب النعال سميتونا
بنفس المرار عمدتونا
من الحب اليقين يتمتونا
باسم الشرف والدين إغنصبتونا
قصصنا ما بتموت وبتنتسا
حلمنا ما بيندم وبينمحا
قلبنا ما بتوب وبينطفى
احنا كلنا لو بالقلب باقيين هنا
فقبر وديان غرقتونا
بوهم العتام حبلتونا
من الرحم الجنين استأصلتونا
باسم الزوال قبرتونا
فقبر وديان غرقتونا
بوهم العتام حبلتونا
من الرحم الجنين استأصلتونا
باسم الزوال قبرتونا
قصصنا ما بتموت وبتنتسا
حلمنا ما بيندم وبينمحا
قلبنا ما بتوب وبينطفى
احنا كلنا لو بالقلب باقيين هنا
Fi Blad
في بلاد ال…: Fi Blad il
تأليف – أحمد عيد
كلمات – أحمد عيد
إنتاج – أحمد عيد وسباستيان كلوبِس وسباستيان مولر
غناء وسينث وكونترا باص وغيتار وإيقاع – أحمد عيد
كمنجات ـ دانييل آفي شنايدر
مِكس – سباستيان كلوبِس
ماستر – جو جواكين
في بلاد المجانين كلنا صرنا عباقرة
ولو مَنّا مجانين كنّا صرنا آله
في بلاد المماحين كلنا صرنا شرفاء
ولو منّا مماحين كنّا صرنا انبياء
عمره السبع ما يصوم
عمر الصبر ما يجوع
عمره الصخر ما يدوب
صوت الصمت مسموع
دم البكا مسفوك
لون العطب بيفوح
في بلاد السفّاحين همّ صارو كرماء
ولو منهم سفّاحين كانو صارو ملائكة
عمره السبع ما يصوم
عمره الصبر ما يجوع
عمره الصخر ما يدوب
صوت الصمت مسموع
دم البكا مسفوك
لون العطب بيفوح
In the land of lunatics, geniuses we became
Gods we would’ve become if we hadn’t been insane
In the land of the lustful, dignified we all pretend
If it weren’t for our lust, to prophets we would transcend
Never does a lion fast
Never does cactus starve
Nor do rocks ever melt
Loud is the sound of silence
Gushing is the blood of tears
The color of wreckage reeks
In the land of thugs, decent they pretend
If it weren’t for their obscenity, to angels they would transcend
Never does a lion fast
Never does cactus starve
Nor do rocks ever melt
Loud is the sound of silence
Gushing is the blood of tears
The color of wreckage reeks
Saber ayyoub
صبر ايوب:
مشت كالنور و ما في حدا عرف بالروح
في رحم موجوع حاملته غياب و وعود
صبر ايوب و ما في حدا احتمل الوجوع
بلد مهجور تاركين القلب مزروع
كانت، سماهم نور فوق البحر بشوية
اصبحوا عالجوع ونمحو ورا الحدود
صارت, خيمهم دور بين الحلم والغنوة
فكفكو الخيوط حتى منها القيود
”لو دفنتو الأرض بضل الحر حي و مسموع”
”لو اسرتو الضي بضل الحر نهر الشموع”
ولد عالجوع رضع وقت الأبدية
شبع ما مات قام ووشم صور حرية
فطم السكون ثار وخلد سكن السجون
صلاة رجوع صاح وحلف برب الناس
”لو دفنتو الأرض بضل الحر حي و مسموع”
”لو اسرتو الضي بضل الحر نهر الشموع”
Saber ayyoub (Patience of Job):
She passed like light and nobody felt the soul
Within her wounded womb she carried absence and promises
Patience of Job, and nobody could bear the pain
An abandoned land, the heart left planted
There it was, their sky lit just above the sea
They woke hungry and erased behind the borders
There it became, their home a camp between dreams and songs
So untie the threads, and even the chains
‘’Even if you bury the land, the free will live and be heard’’
‘’Even if you imprison the light, the free will remain a river of candles’’
Born to hunger, nursed time of eternity
He was fed but not dead, rose and tattooed pictures of freedom
Weaned off silence, a rebel of eternity, he resided prisons
A prayer of return, he shouted and swore to the God of people
‘’Even if you bury the land, the free will live and be heard’’
‘’Even if you imprison the light, the free will remain a river of candles’’
An Abb wa binto
عن أبّ وبنته:
صار الحلم كابوس اكحل عتيم ميئوس
صرنا عبيد صارو الآله كلها وحوش
An abb wa binto
Of father and daughter:
The dream became a nightmare, pitch black, dark and hopeless
We’ve become slaves, the Gods have all become beasts
معقول يزول هالليل يفنى ويبيد هالويل
نحلم ونقول يا ريت يفيق هالسبات
Will this night pass, vanish and terminate this misery
We dream and shout our wishes for this dormancy to wake
لون الرماد في قلوبنا طعم الصدا في عروقنا
نسكر ونموت نحيا عالجوع نروي عدموع
The color of ash in our hearts, the taste of rust in our veins
We die drunk, live on hunger, quench of tears
معقول تعود اسمائنا ترجع وتطول انفاسنا
نحلم ونقول يا ريت يفيق هالسبات
Will our names rise back, return for our breaths to last
We dream and shout our wishes for this dormancy to wake
نامي يا صغيرة
تَنِضْوي الليل شمعة، وطيري
لنحكي بغمرة الحلم اسرار
بعالم الاحرار موجودين
Sleep, little one
To light this night a candle and fly
To tell secrets in the soul of a dream
In a world of the free we remain
CREDITS
released April 26, 2024
℗ Ahmed Eid under exclusive license to KINDA & Keife Records
An abb wa binto:
Composition – Ahmed Eid
Lyrics – Ahmed Eid
Co-production – Ahmed Eid and Sebastian Clobes
Vocals, synth, guitar, and percussion – Ahmed Eid
Violin, and viola – Daniel Avi Schneider
Trumpets and trombones – Max von Einem
Piano – Sebastian Müller
Mix -Sebastian Clobes
Master – Joe Joaquin
Lyrics translation – Nuha Kawar
Fil ‘ula (Shahid):
Composition – Ahmed Eid
Lyrics – Ahmed Eid and Alaa Zubaydi
Vocals – Ahmed Eid
Violine – Daniel Avi Schneider
All other instruments – Ahmed Eid
Co-production – Ahmed Eid and Sebastian Clobes
Mix -Sebastian Clobes
Master – Joe Joaquin
Translation – Nuha Kawar and Rand Eid
Saber Ayyoub:
Composition – Ahmed Eid
Lyrics – Ahmed Eid
Co-production – Ahmed Eid and Sebastian Clobes
Vocals, synth, bass, guitar, and percussion – Ahmed Eid
Mix -Sebastian Clobes
Master – Joe Joaquin
special thanks to Alaa Zubaydi for helping with the lyrics
Rihlet aLaSaD:
Composition – Ahmed Eid
Lyrics – Ahmed Eid
Co-production – Ahmed Eid and Sebastian Clobes
Vocals, synth, and percussion – Ahmed Eid
Violins – Daniel Avi Schneider
Drums – Kuba Gudz
Mix -Sebastian Clobes
Master – Joe Joaquin
Ya Malaak:
Composition – Ahmed Eid
Lyrics – Ahmed Eid
Co-production – Ahmed Eid and Sebastian Clobes
Vocals, synth, bass, guitar, and percussion – Ahmed Eid
Violins – Daniel Avi Schneider
Mix -Sebastian Clobes
Master – Joe Joaquin